《青文胜为民请命》古文阅读标准答案及原文译文解析

《青文胜为民请命》古文阅读标准答案及原文译文解析,是由经典国学网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

青文胜为民请命
原文
青文胜,字质夫,夔(kuí第二声)(1)州人。仕(2)为龙阳(3)典史(4)。龙阳濒(5)洞庭,岁罹水患,逋赋(6)数十万,敲扑死者(7)相踵。文胜慨(8)然诣(9)阙上疏(10),为民请命,再上,皆不报。叹曰:“何面目归见父老!”复具(11)疏,击登闻鼓(12)以进言,遂自经(13)于鼓下。帝闻大惊,悯(14)其为民杀身,诏宽龙阳租二万四千余石,定为额。邑(15)人建祠祀(16)之。妻子贫不能归,养以公田百亩。万历十四年诏有司春秋致祭,名其祠曰“惠烈”。

阅读练习
一、解释:
①仕 ②濒 ③具 ④悯 ⑤邑 ⑥祀
二、选择:
①“文胜慨然诣阙上疏”中的“诣”,解释为:
(A)上告
(B)到
(C)登上
(D)责骂。
②“妻子贫不能归”中的“归”,是指
(A)回到娘家
(B)回到故乡
(C)没有住房
(D)不能耕种。
三、翻译:
①岁罹水患
②死者相踵
③遂自经于鼓下
④养以公田百亩
四、理解:
这则故事除赞扬青文胜为民请命外,还说明

参考答案
一、①做官②靠近③准备④同情⑤县⑥祭
二、①(A) ②(B)
三、①每年遭遇水灾
②死者接连不断
③便在登闻鼓下上吊自杀
④用公田一百亩来养家糊口。
四、统治阶级横征暴敛,不顾百姓死活。

注释
1 夔州:古州名,在今四川境内
2 仕: 做官
3 龙阳:古县名,在今湖南境内
4 典史:县令的属官
5 濒: 濒临
6 逋赋:拖欠赋税
7 罹:遭遇
8 敲扑死者:受鞭挞之刑而死的人
9 慨: 情绪激昂
10 诣:到······去
11 疏:给皇帝的奏章
12 具: 准备
13 登闻鼓:古代统治者为了表示听取臣民谏议之言或怨抑之情,特在朝堂外所悬之鼓
14 自经:自杀
15 悯: 同情
16 邑: 乡里
17 祀: 祭
18 妻子:妻子和孩子
19 名:名字
20为民请命:给
21 选自《明史·青文胜列传》卷一百四十

译文
青文胜,字质夫,夔州人。做官担任龙阳县令的属官。龙阳毗邻洞庭湖,每年遭遇水灾,拖欠赋税几十万,受鞭挞之刑而死的人接连不断。青文胜情绪激昂的样子,来到宫门外呈上给皇帝的奏章,为百姓请命,再三上书,(皇帝)都不答复。青文胜叹息说:“我有什么脸面回去见父老乡亲们啊!”又一次准备了奏章,敲击登闻鼓来上诉,于是在鼓下上吊自尽。皇帝听闻(这件事)后十分惊讶,同情他为了百姓而牺牲了自己,下令宽贷龙阳赋税二万四千多石。乡里人建立了祠堂来祭奠青文胜。文胜的妻子和孩子 因为贫困不能返乡,乡里决定用百亩公田奉养她。万历14年,皇帝下昭给有关部门,要他们为文胜做春秋祭奠,并赐谥号“惠烈”。

文学常识
“登闻鼓”及其他。登闻鼓是古代统治者为了表示听取臣民谏议之言或怨抑之情,特在朝堂外悬鼓,让臣民击鼓以使里面的人听到。从县、府、州直至皇宫外,都设有“登闻鼓”。所谓“击鼓鸣怨”就是敲击登闻鼓喊冤枉。然而古代有几个青天大老爷呢?登闻鼓只是形式罢了,从上文看,青文胜击鼓后还不是因毫无作用转而自杀的吗?有句谚语叫“堂堂衙门八字开,有理无钱莫进来”。古代百姓申怨还有一种方法,即拦住官员出行的马车,诉说冤情,但效果也极小。

本篇内容由经典国学网 gzct.com 为您整理。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把经典国学网推荐给更多的古文学习爱好者。