何处相逢,登宝钗楼,访铜雀台。

何处相逢,登宝钗楼,访铜雀台。唤厨人斫就,东溟鲸脍,圉人呈罢,西极龙媒。天下英雄,使君与操,余子谁堪共酒杯。车千乘,载燕南赵北,剑客奇才。

饮酣画鼓如雷。谁信被晨鸡轻唤回。叹年光过尽,功名未立,书生老去,机会方来。使李将军,遇高皇帝,万户侯何足道哉。披衣起,但凄凉感旧,慷慨生哀。

()

译文

我们在何处相逢?一同游览成阳的宝钗楼,又登上了曹操所建的铜雀台。把厨师唤出来,让他把东海鲸鱼切成细片;把马夫叫出来,让他牵来西域的宝马。天下的英雄,除了你我二人,还有谁配与我们饮酒抒情。我们准备千辆马车,网罗大江南北的侠士奇才!

畅饮之后,酣然大醉,耳边响起了如雷的画鼓声。谁料想,美梦被雄鸡的轻啼声惊醒。感慨自己的一生就要过去,但是还没有建立功名。难道非要等到书生老后,建功立业的时机才会到来。如果威名赫赫的李广将军,可以遇到珍惜人才的高祖皇帝刘邦,区区一个万户侯又算什么!披上衣服起床,只觉得凄凉孤寂,于是更加怀念亡友,在感慨中心生哀伤。

注释

孚(fú)若:方孚若,名信儒,福建莆田人,以使金不屈著名。著作有《南冠萃稿》等。

宝钗楼:汉武帝时建,故址在今陕西咸阳市。

铜雀台:曹操时建,故址在今河南临漳县西南。

斫(zhuó):用刀砍。

东溟(míng):东海

脍(kuài):切细的肉块。

圉(yǔ)人:养马的官。

西极:指西域,古时名马多来自西域。龙媒:骏马名。

使君:古时对州郡长官的称呼。这里指刘备。操:曹操。

余子:其他人。

乘(shèng):古时一车四马叫乘。

燕(yān)南赵北:指今河北山西一带。

剑客:指剑术和武艺出众者。

画鼓:一作“鼻息”。画,鼓上文饰。

谁信:谁想,谁料。

李将军:指西汉名将李广。高皇帝:指汉高祖刘邦。

万户侯:《史记·李将军列传》载,李广曾与匈奴作战七十余次,以勇敢善战闻名天下。他虽有战功,却未得封侯。

参考资料:

1、百度百科.沁园春·梦孚若

创作背景

  这首词作于南宋理宗淳祜三年(1243),因梦已故世21年的挚友方孚若而作。

参考资料:

1、奚少庚 赵丽云主编.历代诗词千首解析辞典:吉林文史出版社,1992年05月:第951页

刘克庄

刘克庄(1187~1269) 南宋诗人、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆田人。宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨。在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年致力于辞赋创作,提出了许多革新理论。 ...

刘克庄朗读
()