野渡花争发,春塘水乱流。

细草绿汀洲,王孙耐薄游。

年华初冠带,文体旧弓裘。

野渡花争发,春塘水乱流。

使君怜小阮,应念倚门愁。

()

译文

水中的小洲上长满了小草,王牧要出去游玩了。

年纪刚刚到了及冠之年,文章的体裁风格与父亲的相同。

场春雨过后山花竞放,争奇斗妍,春水潺流,喷珠溅玉。

王牧的叔父见到他后舍不得他离开,你母亲还在倚门而望,日日盼着你归来呢。

注释

吉州:今江西吉安县。使君:古对州郡长官的尊称。

汀洲:水中小洲。

王孙。本指王家子孙,这里指王牧。

冠带。本指帽子和腰带。这里指及冠之年。古代男子二十岁称冠年。

文体:文章的体裁风格。弓裘:《礼·学记》:“良冶之子必学为裘,良弓之子必学为箕。”后以弓裘比喻子承父业。

小阮:阮籍的侄子阮咸,叔侄二人都在“竹林七贤”之列。这里用以喻王牧叔侄。

倚门愁:谓让父母挂念、担忧。

参考资料:

1、王扬选注.送别诗选:湖南文艺出版社,1989.09:66

2、(清)乔亿编著.大历诗略 笺释辑评:天津古籍出版社,2008.03:378

创作背景

  关于王牧这个人的事迹现已难确考。只知道有个王牧曾经担任过考功员外郎,与李嘉祐同时。吉州的王姓刺史有王缜,大历后期在任。这时候李嘉祐在吴越一带闲居。所以这首诗大致是大历后期(774~779年),作者送王牧春日出游时所作。

参考资料:

1、周萧天主编.唐诗鉴赏辞典补编:四川文艺出版社,1990年06月:341

李嘉祐

李嘉祐,字从一,生卒年俱不可考,赵州(今河北省赵县)人。天宝七年(748)进士,授秘书正字。 ...

李嘉祐朗读
()